Vuelvo a publicar este poema en gallego y en castellano, ya que varias personas me lo han pedido y no lo encontraban en el blog. Gracias a cada lector por leerme y dejar sus opiniones. Feliz día !!!
A carón da amendoeira
do xardín e o solpor do día;
do xardín e o solpor do día;
a noite amósase
entre esporas flamante
e paixón radiante.
Unha forza teimuda,
co seu mante branco
orixina o campo
do amor e quietude.
- Oh noite feliz!!
Se ti empúxa-las miñas ilusións,
sonbresaes ó paso sen temor;
e axúdasme mimosamente
collerémo-lo froito,
no sen suor,
como a flor do amaranto;
baixo unha mesta néboa
amosa o seu encanto.
Quino ©
Derechos Reservados
Traducción al español
Quino © 2018
Derechos Reservados.
Imagen de la red.
Derechos Reservados
Traducción al español
Junto a un almendro
del jardín y el atardecer del día;
del jardín y el atardecer del día;
la noche se asoma
entre espuelas flamante
y pasión radiante.
Una fuerza tenaz
con su manto blanco
es fuente
de amor y de quietud.
¡¡¡ Oh, Noche Feliz !!!
Si empujas mis ilusiones,
sobresales al paso sin temor;
y me ayudas con mimo
cogeremos el fruto
no sin sudor,
como una flor de amaranto
bajo una inmensa niebla
asoma su encanto.
Derechos Reservados.
Imagen de la red.
Comentarios
Publicar un comentario
SI CREES QUE EL AMOR, DELIRIO Y GOZO DEL ESPÍRITU, SON CARAS DE LA MISMA MONEDA... NO LO DUDES, PASA Y SI NO RECRÉATE. PUEDE QUE EN EL CANTO ESTÉ LA SOLUCIÓN.