Somos amantes de la Historia (Versión cantada en chino)


 

Vídeo realizado y editado por Joaquín Lourido

Una canción sobre el amor que fue verdadero, pero que ya no vibra. Sobre dos almas que compartieron luz, fe y magia, y que hoy solo existen en la memoria del tiempo. No todo amor fracasa: algunos simplemente se transforman en historia. Esta canción habla del momento en que el dolor deja de doler,cuando el recuerdo se vuelve parte de la sonrisa, y cuando amar también significa soltar. 
Para quienes alguna vez amaron sin elección, para quienes fueron universo, estrellas y éter, y aprendieron que incluso eso puede dejar de vibrar.


Escenas como de un libro abierto,

hubo abrazos, hubo esplendor,

no te miento: estar contigo

era creer en el amor.

 

Pero hoy tu beso no me detiene,

ya no me sostiene tu voz,

es como un día sin sol en la piel,

gris, silencioso, sin calor.

 

Hoy mi dolor

aprendió a sonreír,

mi cuerpo y mi alma

se volvieron ayer.

 

No me ames así,

no lo intentes más,

no me busques

entre la gente al pasar.

No abandones todo

por mirarme un momento,

no confundas lo que fuimos

con lo que siento.

 

Yo te pensé…

yo te amé…

pero la magia

se desvaneció.

 

El amor no se elige,

somos almas sin voz,

somos polvo de estrellas,

somos puro temblor.

Fuimos luz necesaria,

éter sin condición…

 

Pero nuestro amor

ya no vibra hoy.

 

Somos los amantes

de la historia.


****************

 们是历史的恋人

说般的场景, 曾有拥抱与辉煌, 我不说谎,与你在一起 是一种美好的信仰。 但如今你的吻已不能让我停住, 你的亲吻像没有太阳的日子, 阴沉,忧伤…… 仅此而已。 今天,我的疼痛 已成为我微笑的一部分, 我的身体,我的灵魂, 都成了历史。 不要爱我,不要这样做, 不要在人群中寻找我, 不要为五分钟的关注 放下一切, 不要再混淆 们的关系。 我曾想你……我曾爱你…… 那份魔力已经消散。 爱不是选择, 们是赤裸的灵魂, 是宇宙的星辰, 是不可或缺的以太。 但我们的爱 已不再振动。 们是历史的恋人

Traducido al chino.

@Joaquín Lourido



Comentarios